[原创]ZEMAX初学宝典 9,27,28,,30,32,33,34,...38:
看完我的话再下吧,大家都要过年了啊,给所有光学的初学者一点礼物,好不好呢自己看了再说.
Introduction to Lens Design with practical ZEMAX example 这本书是英文的,现在有了中文的啊,如果支持呢?就帮忙找找翻译文档的错误,
现在已经全部贴完,请大家多提提意见,有问题挑出来写在这个帖子上,跟帖的内容我希望是对指出翻译文档的不足的地方如果你想要说 ''谢谢'',"支持" " 顶" 之类的话呢?那还是不要发了啊.如果大家反映热烈的话,我就继续发剩下的啊。
大家必须记住啊,别把作者的名给删了啊,毕竟是别人翻译的作品啊。
全书一共38章,已经翻译好的章节有1,5,6,7,8,9,10,11,13,14,16,21,22,25,26,27,28,30,32,33,34,35,36,37,38
第27章
[此贴子已经被作者于2006-2-27 18:27:12编辑过]
谢谢,好像没有chapter9!
有些章节是没有的,呵呵
<

>还有几章是没有人来翻译吗?</P>
[B]以下是引用[I]huhaocheng1[/I]在2006-2-28 8:27:00的发言:[/B][BR]<
>还有几章是没有人来翻译吗?</P>
我手上全部的翻译资料都已经发出来了,剩下的章节有的是别人已经翻译的,但是我手上没有。我只知道有个人自己翻译10~20章这十个章节,但是我没有看到.所以补全翻译就靠大家了啊。
<

>感恩~~~</P>
<

>希望我也可以把剩餘沒有翻譯的做完</P>
Thanks for the Toper,you are a great man,
没有人要了?奇怪啊。早知道不帖出来了啊。
<

>偶觉得还是贴出来的好,呵呵。毕竟有需要的人的阿</P>
谢谢楼主!!!!!!!!!!!!!!!!!11
<

>非常感谢</P>
<

>新手,请多多指教</P>
楼主,本人愿意把那些缺的章节贴出来,上次试了试好象不,好象说上传大于1M的原因,不知道各位怎么发上来的,请各位指招!

楼主辛苦了!再次感谢!不知其余章节什么时候能发?都翻译出来了么?如没有,小弟愿意为大家做点好事,烦劳楼主把英文原版的发到小弟的信箱:<a href="mailto:dream_in_dream@163.com" target="_blank" >dream_in_dream@163.com</A>
xiexiexie3xiexiexiexiexiexiexie
辛苦了 还有 没翻译的我愿意翻译阿
还有其他章节呢,谁有贴一下,谢谢啦
楼主是位好同志,广受人民群众爱戴!
<

>能否把剩下的译好的章节给我发一份.十分感谢!</P>
<

><a href="mailto

N7823@163.net" target="_blank" >LN7823@163.net</A></P>
楼主,能不能发个英文版的出来啊?中文版的翻译水平毕竟‘良莠不齐’啊!谢谢!
<

>顶一下</P>
<

>再看看</P>
<

>谢谢啊!</P>
感谢搂住,希望搂住整理一下,从开一个帖子把没翻译的说一下,然后大家分工看看能不能把这本书翻译完了,对刚开始学习zemax的还是很有帮助的。
[B]以下是引用[I]fq9119[/I]在2006-3-16 15:21:00的发言:[/B][BR]楼主,本人愿意把那些缺的章节贴出来,上次试了试好象不,好象说上传大于1M的原因,不知道各位怎么发上来的,请各位指招!
师兄,我在你楼下.给我发一份啊.sagl1983@163.com
<

>非常好啊 ,非常需要 ,</P>
<

>非常谢谢!</P>
Thanks for the Toper,you are a great man,
<FONT color=#000000 size=+0>谢谢!!!!!!!!!!!!!!!!!!!</FONT>
<

>先谢谢楼上的<STRONG><FONT face=Verdana color=#61b713>fq9119</FONT></STRONG></P>
<

><STRONG><FONT face=Verdana color=#000000>如果把全部都贴齐,那一定有很多人都感激你啊</FONT></STRONG></P>
<

><STRONG><FONT face=Verdana>可以分部分压缩成1M的文件然后再上传啊</FONT></STRONG></P>
谢谢楼猪的辛勤工作!!!!!!111
<p>謝謝大大的辛勞</p><p>感恩喔</p>
<p>你们辛苦啦! 非常感谢!!!</p>
真的太辛苦您的翻譯了~我也會努力學習這個軟體,讓你的努力不會白費!
<p>当然有人要了!楼主和各位翻译的同仁们真是辛苦了!</p><p>真是谢谢了!</p>
强的,最好能合成一份文件再发上来就好了
非常谢谢啊,我初学,正需要这些东西
Thanks. Let me have a look. It is very good!!!
<p><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA;">wolow翻译的<font size="3">第38章 的红色字部分的翻译不妥,“<span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA;">

etzval sum and field flattening</span>”应译为“匹兹万和数与平场”,平场即校正场曲;</font></span></p><p><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA;"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA;">“melt data”指的是融炼玻璃时的数据,它关系到出炉后玻璃的残余应力、折射率变化等。</span></span></p><p><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA;"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA;">个人愚见,欢迎批评</span></span></p>

<p>感恩</p><p>造福後人</p><p>功德無量</p><p></p>
<p>非常感谢</p><p>新手,请多多指教</p>
谢谢各位老大的辛苦,向你们学习!
有第四章 教程没??????????????????????????????????????
太好了,不过要看到可不容易啊!

好贴,支持,收益非浅!!

挺好的资料阿
挺好的
谢谢昂,~~~~
是呀,谁有全部的请发一份给我。
yufei8@163.com
不盛感激
你太伟大了,我是新人,没有钱啊??大哥,大姐,给我一份,谢谢!
chengang00210001@163.com
感謝提供這個資訊,我需要好好研究一下。
可是要都下载完需要很多钱,没钱,呜呜
楼主真的辛苦您了,感谢您对光学行业的支持。
谁翻译的10-20章啊?能发给我一份吗?
lilei_503@126.com 谢谢了!
什么时候发剩下的啊,反映还不够强烈啊?
好东西,呜呜呜,没钱啊,下不了
剩下的有几章我好像在别的地方见过,哪天找到了传上来
谢谢啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
顶呀,还有其他章节呢?前面的没有了么
向翻译光学专业资料的高手致敬
你们给大家的学习带来相当大的便利
实在是辛苦了
衷心的感谢!!!
有参考意义,值得初学看看,偶也是初学
谢谢..................................
谢谢.................................
QQ:464991126
谢谢.......................
QQ:464991126
谢谢...............
QQ:464991126
谢谢............金钱不够
QQ:464991126
谢谢..........金钱不够
这个真是好东西!看英文的实在太累

好帖子,谢谢楼主了,还请楼主再辛苦一下把剩下的也给发了,在此表示感谢了
楼主真是好人 ,等有其他章节也给我一份
谢谢啊,哈哈
楼主是位好同志,广受人民群众爱戴!楼主是位好同志,广受人民群众爱戴!楼主是位好同志,广受人民群众爱戴!
谁有其他章节的贴出来吧,好想要呀,谢谢啦
剩下的章节,谢谢了

初学宝典
非常感谢LZ的分享!!!
偶觉得还是贴出来的好,呵呵。有需要的人还是很多的.感谢!太感谢了
很不错,很及时,慷慨男人。希望你继续做好。我们感激你。
3q3q3q3q3q3q3q3q3q3q3q3q3q3q3q3q3q3q3q
辛苦了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
谢谢,辛苦了,我毕业设计要用的

辛苦了 还有 没翻译的我愿意翻译阿
非常感谢
新手,请多多指教
辛苦了 还有
楼主,辛苦了~~~期待其他章节~~
期待其他章节~~
楼主啊,有些章节翻译的不太好,能不能发给我英文版的?
楼主辛苦了!十分感谢!

正在找这本书呢,太好了 ,不过能把英文版的 传上来吗?
或者,那位好心的大侠直接传到我的邮箱里:
lxp0207@126.com
本人万分感谢了
谢谢楼主!!!!!!!!!!!!!
很乱 为什么不按章节来翻译呢 这样看了也不是很清楚
感谢中,郁闷中!!!!!!!!
谢谢楼主了~~~~~~~~~

为什么呢,这么牛.是个不错的贴,不要钱会更好
这个论坛每个贴都要这样花金币么?
不知道我这个回复到了多少页了?
算了,还是去发个贴好了。不知道我的东东值不值钱啊?
谢谢!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
169# kingjin_www
真的应该好好看一下
我要来看看~啊 金钱不够!!!!!
好样的,应该把文件名写清楚啊。。
看不懂阿,要求文件改名!!!!
要啊,真是辛苦了!!!!!!!!!
会有人来接你的棒的,呵呵!!!!!!!
值得学习。值得拥有。。。。。。
Thanks for the Toper,you are a great man,

Thanks for the Toper,you are a great man,
